DOS VERSOS AOS QUADROS: UMA PROPOSTA DE ANÁLISE DA ODISSEIA DE HOMERO EM QUADRINHOS
Projeto enunciativo
Arco tensivo
Odisseia
Quadrinhos
Semiótica
Tradução
Poesia épica grega - história e crítica
Intersemiotic translation
Enunciative project
Tensive arc
Odyssey
Comics
Abstract
Este trabalho analisa a tradução intersemiótica do poema épico a Odisseia para a Odisseia em
quadrinhos, idealizada por Tereza Virginia Barbosa e Piero Bagnariol, publicada em 2013 pela
editora Peirópolis. Considerando as características e coerções próprias da linguagem dos
quadrinhos, buscamos entender quais escolhas foram empregadas para fazer a transposição e a
recriação das estratégias linguísticas do poema homérico para essa nova linguagem. Para tal,
recorremos à Semiótica de base francesa como metodologia de análise, dirigindo o olhar para
os programas narrativos, o arranjo das vozes, tempos e espaços, as figuras e os temas. Além
disso, foi utilizada a proposta de Mancini (2020) sobre o arco tensivo como um parâmetro a
mais de comparação entre o texto de partida e a sua tradução. Com a pesquisa, intentamos
demonstrar como os efeitos de sentido caros ao poema homérico do século VIII a. C.,
considerado por sua fortuna crítica ao longo de mais de dois mil anos, foram reconstruídos de
forma a recriar os efeitos sensíveis de tonicidade no projeto de tradução para a linguagem dos
quadrinhos.
[Texto sem Formatação]
[Texto sem Formatação]
Document type
DissertaçãoSource
MACHADO, Maria Clara da Cunha. Dos versos aos quadros: uma proposta de análise da Odisseia de Homero em quadrinhos. 2022. 180 f. Dissertação(Mestrado em Estudos de Linguagem) – Programa de Pós-Graduação em Estudos de Linguagem, Instituto de Letras, Universidade Federal Fluminense, Niterói, 2022.Subject(s)
Tradução intersemióticaProjeto enunciativo
Arco tensivo
Odisseia
Quadrinhos
Semiótica
Tradução
Poesia épica grega - história e crítica
Intersemiotic translation
Enunciative project
Tensive arc
Odyssey
Comics