Please use this identifier to cite or link to this item: https://app.uff.br/riuff/handle/1/9686
Title: A poética da pele e a tradução de poemas de Jacques Izoard
Authors: Chamarelli, Lúcia Maria
metadata.dc.contributor.advisor: Kempinska, Olga
metadata.dc.contributor.members: Fiuza, Mônica
Porto, Maria Bernadette
Issue Date: 10-Feb-2018
Abstract: Este trabalho analisa alguns poemas do volume III das Œuvres Complètes de Jacques Izoard, um dos poetas belgas mais expressivos na literatura do século XX em seu país, organizadas pelo professor doutor Gérald Purnelle. Pretende-se examinar a poética da pele de Izoard, acompanhada pela tradução de seus poemas, com os respectivos comentários sobre as soluções ou não soluções encontradas. As dificuldades foram muitas, as perdas também, mas tentou-se manter a sensibilidade, a sonoridade e o ritmo próprios de Izoard. Como bem diz Purnelle (2016a), é preciso permitir que os olhos, os ouvidos e especialmente o tato se “personifiquem na materialidade sonora e gráfica das palavras
metadata.dc.description.abstractother: Ce travail analyse quelques poèmes du volume III des Œuvres Complètes de Jacques Izoard, l'un des poètes belges les plus importants de la littérature du XXème siècle dans son pays, recueillis par le professeur docteur Gérald Purnelle. On prétend examiner la poétique de la peau de Izoard, suivie de la traduction de ses poèmes, ainsi que de quelques commentaires sur les solutions qu’on propose et les difficultés qu’on a trouvé lors de cette tâche. Malgré ces difficultés, on a essayé de garder la sensibilité, la sonorité et le rythme propres à Izoard. Pour citer Purnelle (2016a), il faut permettre que la vue, l'ouïe et surtout le toucher “s’incarnent dans la matérialité sonore et graphique des mots
URI: https://app.uff.br/riuff/handle/1/9686
Appears in Collections:POSLIT - Tese e Dissertação

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
JI ultimo revisto LM.pdf1.32 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.