Please use this identifier to cite or link to this item: https://app.uff.br/riuff/handle/1/9786
Title: Por uma abordagem funcional e contrastiva das vozes verbais no ensino de português a falantes de espanhol
Authors: Silva, Cristiane Coelho Araujo da
metadata.dc.contributor.advisor: Menezes, Vanda
metadata.dc.contributor.members: Menezes, Vanda
Albuquerque, Adriana Ferreira de Souza de
Almeida, Maria Jussara Abraçado de
Júdice, Norimar
Almeida, Patrícia Maria Campos de
Issue Date: 2013
Abstract: O ensino de línguas próximas tem recebido um olhar cuidadoso de diversos estudiosos, que entendem que a suposta facilidade identificada nos primeiros contatos com a Língua Adicional tende a não se manter no decorrer do processo, muitas vezes, porque o aprendiz não percebe que algumas semelhanças estruturais entre a Língua Materna e a Língua Adicional não são totalmente equivalentes quanto ao uso e à funcionalidade. Considerando que o referido processo se aplica ao uso das vozes verbais no Português e no Espanhol, apresentam-se neste trabalho reflexões sobre as vozes verbais no ensino de Português a falantes de Espanhol. Partindo-se do exame do discurso gramatical tradicional, de um recorte do discurso didático do ensino de Português a falantes de Espanhol e da produção escrita de aprendizes hispanofalantes em Português, discute-se a tendência à reprodução de interpretação e abordagem didática das vozes verbais com base na concepção estrutural e parafrástica de ativas e passivas. Considerando-se que a abordagem funcionalista oferece importante instrumental teórico para a análise das vozes verbais e que o contraste é um mecanismo que pode auxiliar o aprendiz a perceber e a tomar consciência das diferenças de uso das estruturas nas duas línguas, desenvolve-se uma análise funcional e comparativa das referidas vozes em textos de divulgação científica publicados em revistas digitais em Português e em Espanhol. A análise revela que há explicações funcionais que influenciam a diferente distribuição das vozes verbais nas duas línguas, destacando-se as diversas possibilidades de uso de vozes verbais na organização do fluxo informacional com tematização do objeto, o que não se mostrou regular no Português e no Espanhol. A partir da análise dos textos, apresenta-se uma proposta de aplicação ao ensino de Português a falantes de Espanhol, em que aspectos funcionais e contrastivos são considerados.
metadata.dc.description.abstractother: The teaching of closer languages has had the focus of many researchers, who understand that the supposed easiness of the first contact with the additional language (L2) tends not to maintain in the development of the progress. This is why the learner does not realize that some of the structural similarities between the mother tongue (L1) and the additional language (L2) are not entirely equivalent in relation to their usage. If one considers that the mentioned process is related to the verb phrase as a whole in both Portuguese and Spanish, this current work will focus on some discussions about the verb phrase in teaching Portuguese to Spanish Native Speakers. Having the traditional grammatical discourse as a starting point from the Spanish Native Speaker while learning Portuguese, it will be discussed the tendency to both the verb phrase comprehension and methodological approaches based on the structural analysis of active and passive voices. If we consider that the functionalist approach offers an important theoretical tool to the verb phrase analysis and that the contrast is a mechanism which may help the learner to perceive and be aware of the differences of the usage in both languages, this dissertation will develop a functional and comparative analysis of the mentioned issues in on-line journals published in both Portuguese and Spanish. The current analysis shows that there are functional rationales which influence the direct distribution of the verb phrases in the core languages studied here. It will also highlight the different possibilities of the verb phrase usage in the organization of the flowing meaning of the object, which does not seem to be regular in Portuguese and Spanish. This work will present a possible rationale for the teaching of Portuguese to Spanish Native Speakers from a varied textual analysis.
URI: https://app.uff.br/riuff/handle/1/9786
Appears in Collections:POSLING - Tese e Dissertação

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
TESE DE DOUTORADO CRISTIANE COELHO - Versão Final.pdf7.63 MBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons